Nr. 18 • martie 2004 

Numar dedicat poetului Nichita Stanescu 

Din sumar: 

Paul Georgescu: Sfîrtecatul Orfeu – nemuritorul

Premiile Herder și Struga

Dialog cu Nicolae Prelipceanu

Ultimele 12 zile din creația lui Nichita Stănescu

Dialog cu Ion Stratan

Traduceri în limbile franceză și engleză

 

 

 

Eu mă mai uit cu ochii goi la stele

de pe pămîntul mișcător -

cînd singur fi-voi printre ele

și n-oi avea mormînt să mor

 

m-or plînge limba românească

în totul de cuvînt al ei;

nu voi muri de niciodată;

un Făt-Frumos fără de tei…

 

 

 

 

 

I-a fost dat să trăiască o jumătate de veac.

Marile lui aripi de albatros, obosite de furtunile

prin care au trecut, pe înălțimile pe care

îl purtaseră, l-au dus pe un tărîm

unde va rămîne în tovărășia

celor mai ilustre umbre ale poeziei,

acolo unde puțini sînt cei cărora

le este dat să ajungă.

 

GEO BOGZA

 

 

 

 

Sfîrtecatul Orfeu – nemuritorul 

Paul Georgescu

                Nichita Stănescu a irupt în poezie ca un Făt Frumos în basm. Nalt, mlădiu, cu gest grațios, casca de aur, surîs între răsfăț și cunoaștere, acest pieton al aerului ne trezea o uluială îngrijorată. Ora nu era coaptă, calendarul șovăia între primăvară și toamnă, iar el - fără paloș sau buzdugan - intra dansînd în grădina cu lalele și balauri. Un timp l-am crezut somnambul, spre a-mi da seama, mai apoi, că Prîslea avea ornic din selenium, marcînd, mai fix ca dibuiala noastră, vremile. Și așa, fără a părea măcar, el a schimbat universul poeziei și modul zicerii, așa cum doar trei sau patru înaintași o făcuseră, nichitizînd versul rom>n pe două decenii. Știam ce furtuni stîrnește adînca originalitate printre netalente și talente, știam ce fragil vulnerabil era, dar Orfeu a prins să încînte firile și fiarele; critica bună l-a urmat, N. Manolescu a primit carte de carte cu finețe simpatetică, Eugen Simion a dedicat operei un larg studiu de referință, au urmat traducerile în limbi străine și omagiile recunoașterilor, caracterul orfic (sau orfeic?) al poeziei nichitiene s-a manifestat de la început, irezistibil, de la acea eminesciană cavalcadă în zori. Eugen Simion a scris despre „sentimentul de jubilație", „frenezia solară", „vitalitatea diafanului", „stare incantatorie" - și nu voi reveni. Asistăm, în lumea sa, la o expansiune continuă. Fulger neîntrerupt, Nichita Stănescu deschide, fără efort, porți de eter, lacom de spațiu, fără adăstări, înghițind orizont după orizont. Vitalitatea explozivă îl proiectează în sus, în cosmos și de atunci urmează uluitoarea plutire prin ale haosului văi, deprinsă sau desprinsă din Luceafărul. Nimic terific, însă.

                Cu o jubilație care e a geniului, el desface și face, înmulțește dihăniile și formele, asociază cu frenezie ce părea incomunicabil, disociază ce era trainic sudat, jonglează cu ideile, astrele, obiectele în plenitudinea de a fi; astfel dislocînd structurile universului poetic, ca bard al energiilor cosmice, își creează - zice Eugen Simion - „un cod nou de corespondențe". Vorbeam, la începuturi, de „imponderabilitatea" lumii sale: planare lină prin volume strălimpezi. Nu pot ști cît a deprins Nichita Stănescu din feeria fizico-matematică (bănuiesc că nu excesiv), dar am avut din ce în ce mai mult impresia că dezagregarea universului (poetic) anterior și re-structurarea unei lumi de energii și radiații (pe ce căi ocolite, oculte - ale poeziei, oricum) reflectă, refractă, stilizează, visează marea aventură a secolului douăzeci. Metamorfozele prin diviziune și reîmperechere – frenetice – constituie unul din aspectele recodării generale, a repopulării. Fiindcă, la insisiența lecturii, straniul univers (poetic) își arată coerența interioară, inerentă Creației.

                Poezia sa coincide cu inaugurarea zborurilor interplanetare.

                Poet de viziuni, totuși, cu toată mirifica metaforie, cu toate menajeriile posibile și imposibile, mare poet, adică, Nichita Stănescu a fost și este un fermecător. Dar cu „Elegiile” se marchează o modificare: explozia de vitatitate senină ia sfîrșit, universul în expansiune ia contact cu propriile sale limite (provizorii?). Acum începe, tot frenetic, densificarea imperiului și verificarea generală a tuturor văzutelor și nevăzutelor. Jubilația nichitiană fusese încă de la început o negație: a orizontului, a structurii materiei, - o distrugere incantatorie, însă o negație în creație simultană. Acum, cu „Elegiile”, și după, se verifică numerele, volumele, soliditatea ficțiunilor, validitatea struțocămilelor și - mai ales - instrumentele creației: cuvintele! Ingenuitatea genezei e urmată de gravitate: Creatorul are o populație întreagă de organizat. „O, organizare, știți, în artă nu se poate - îi spunea Picasso lui Malraux - eu am schimbat-o cu alta, atîta tot". „Atîta tot" a făcut și Nichita Stănescu în poezie: a schimbat ordinea veche prin alta. A sa? Da și nu, devreme ce poezia nouă îi acceptă legiuirile. Cu entuziasm. S-a vorbit despre criză în poezia nichitiană: este doar travaliul de încercare ce a urmat după ziua a șaptea. Starea poeziei a fost ab intio o aventură a existenței, dup㠄Elegii” starea existenței devine o aventură a poeziei. Am găsit undeva această axiomă a lui Anaxagoras: „Tot ceea ce este e forma vizibilă a indivizibilului". E drama artei nichitiene: a exprima inexprimabilul, a descrie invizibilul - prin necuvinte. Drama cunoașterii? Drama expresiei? Cine le poate despărți? Cine a mers mai departe decît el? Sentimentul limitei naște monșțri. Și ei nu au întîrziat să apară. La început, translucizi și ușor ludici. Dar pe urmă, nu.

                „Noduri și semne” marchează o modificare la starea poeziei nichitiene. Este cartea a lui A fi și A nu fi - simultan. Titlul sugerează incertul, căutarea; așa se și cheamă poemul deschiderii – „Căutarea tonului” iar încheierea șirului: „Tonul”. Poetul vrea să spună altceva, trebuie să spună ceva anume și caută un ton nefolosit, neauzit. Atmosfera toată s-a schimbat, amurg oranj, temperatura a scăzut brusc - cartea asta ar fi fost firesc să poarte ea numele „Măreția frigului” - și viziunile terifice abundă. E o carte a unei experiențe limită. Cu poeme zguduitoare, dar și din cele cu așchii de viziune sau cu imaginea necristalizată (proporția din volumele anterioare - aceeași). Cel ce într-o călărire în zori se ținuse mîndru în șa a fost trîntit sîngeros de pe cal: „Cînd m-am trezit eram chiar pe cîmp, / căzut de pe cal;” (p. 21)

sau: „Mi-aduc aminte, căzusem de pe cal, / și stam în iarbă înroșit” (p. 26)

sau: „Cum știți cu toții, / căzusem de pe cal, și nemișcat stăteam / în iarbă șiroind în sînge.” (p. 44)

                Călărețul semeț de altădată, înghițind orizonturile succesive, fulgerător, apare ca soldat trîntit pe pămînt, șiroind de sînge. o metaforă este doar o metaforă, desigur, dar aici apare ca situație fundamentală. E o carte a retezării. Receptivul orizont, însuși, e o ghilotină care taie, retează, spintecă. „Nu curge din el” e un poem al supliciilor: e jupuit, tras pe roată, i se sparge ochiul, i se smulge limba și i se taie inima (pag.18). „Ochii mei nu mai plîngeau cu lacrimi” (pag. 20), un poem al vaierului, după cum „Mi-am îngropat cuvintele...” este unul al extincției treptate: „Mi-am azvîrlit dinții din gingie / și sabia mi-am descins-o din șold / Precis că inima mea este vie / și că eu sunt mort.” (pag. 24).  

„Cum știți cu toții” evocă rana din piept, iar „Vai mie”, am spus, o descăpățînare: „în timp ce capul îmi cădea în coșul cel împletit de rafie, de o țărancă. / Și iute retezat / de pudicul călău.” (pag. 62); în alt poem apare o rănire prin vultur: / „Mi-a dat sîngele pe gură, / iar ochiul / mi-era o băltoacă.” (pag. 67); iar în altul, o tortură: „Cînd m-am trezit din somn,/ cu dalta îmi cioplea genunchiul.” (pag. 83). Neîndoielnic că și în poeme mai vechi am întîlnit scene de suferință și mutilare, cum ar fi în acela, zguduitor, de acum un deceniu, „Despre starea de zbatere”. Dar acesta constituia doar o notă roșie, izolată, pe cînd acum frecvența cît mai ales contextul exprimă un univers poetic modificat.

                Cel mai recent volum e scris sub rigorile iernii în dublul ei registru: letargia și cruzimea. Un admirabi poem „Mergeam prin zăpadă înfrigurat” (pag. 28), al suferinței letargice, al cufundării în uitarea sinelui, un poem al iernii: „Mă înfrigurasem de tot și mergeam prin zăpadă, / și ningea atît de des / încît de vedere nu mai aveam nevoință.” Voi aminti, în aceeași ordine, un alt poem, tot admirabil: „Ceață deasă, luminiscență, compactă, / nu-mi văd nici mîinile / ceața umedă, vîscoasă, șerpuitoare (...) Nu există sus și nu există josNu există înapoi și nu există înainte/ deși merg de parcă aș sta / și stau de parcă aș merge.”

                În citata „Mergeam prin zăpadă”, în care corbul a fost înlocuit cu o vulpe, starea letargică se exprimă pe întregul: „înfrigurat prin zapadă mergeam, / fără de suflet în mine și fără de ram, / se albea argintiu spre dimineață.”

                Metafora adecvată a stării este înghețui: „M-am dat de mincare lupilor / dar lupii erau friguroși și bolînzi, / Mîncaîi-mă, am strigat la ei, am strigat / Noi nu, mi-au răspuns / noi nu mîncăm om înghețat” (pag. 84).

                Dar „Iarna nemulțumirii” nu e doar letargie, ea e anotimpul cruzimilor: / „Și-atuncea am visat într-o secundă, / cum toate capetele celor ce au fost decapitați / sar înapoi din coșuri și se așează / pe gîturile roșii ce albesc.” (pag. 17). Devenit lup, face o vizit㠄verilor lupi" cu o oaie subsuoară dar lupii, chiar și ei, zac în sîngeroasă letargie: „Murise oaia și ningea pe noi / și ne albeam și ne albeam.”

                Stîrvul piscului de piatră e un loc al masacrelor (pag. 159). Iarna, ca metaforă a letargiei și cruzimii, este anotimpul cărții. Nichita Stănescu a trăit o profund zguduitoare experiență personală și își caută modalitatea nouă de zicere, vechea expresie devenind neîncăpătoare. Explozia de vitalitate a eroului plutind-fulgerînd într-un univers pe măsura sa, propice și fertil, s-a înlocuit printr-o lume (poetică) cu cer jos și opac, cu orizont mic, apăsător, înzăpezit, unde domină gerul, starea certitudinară fiind înlocuită fie de o somnie chinuită, fie prin viziuni de cruzime provocate de o persoană alegorică nicăieri numită, peste tot prezentă. E lesne de observat că acest liric frenetic e de o pudoare exemplară, subiectivitatea sa obiectivîndu-se în viziuni.

                Nichita Stănescu nu se confesează în direct, încît e nevoie de o traducere a metaforei generale. Suferință, deci, indicibilă, ce-și caută tonul de zicere: „ca și cînd ai fi mort și totuși alergînd, ca și cum ieri ar fi în curînd,/ astfel stau palid și trist, fumegind.” (pag. 34). Deosebit de emoționantă mi s-a parut cruzimea în se stesso, în care sinele își chinuie însinele, amintind de baudelaireanul Heautontimorumenos: „Mai singur sînt ca niciodată singur/ n-am ramură cu umbră și n-am rădăcini / iubito sînt ca un butuc / pe care un călău retează / scurt / gîlurile (...) / și voi striga / cît strigă un butuc / în care s-a înfipt toporul.” (pag. 36).

                Orfeu ce domolea animalele, valurile și vînturile, mîniile crunte, este el însuși o dureroasă vibrație: „neliniștit stăteam, / urlînd stăteam / ca să-l îngrop în gînduri / și mi-era frică și nu surîdeam.” (pag. 79).

                Daimonul ce-i slujise cu supușenie caută acum să-l sugrume „întocmai cum zeul mă luase de beregată / ca să mă sufoce de timp. Întocmai cum el mi-a spart ochii.” (pag. 85). E un ton aspru, noul ton, ce poate fi concentrat în acest dramatic vers; „Ia cunoștință că nu am milă de mine!” (pag. 66).

                O carte a scindării - în multiple sensuri. A fi și a nu fi totodată. Nu mă refer nici la dedublarea mai veche în poezia nichitiană, la lupta poetului cu daimonul, îngerul, etc., ci la despicare, jertfă ce este și o expiație. Întreg scenariul se desfășoară între două tărîmuri, a căror comunicare se face prin „tunelul oranj", între a fi și a nu fi, subpămîntean, de crud ciudată lumină. Domnește un anotimp dur, cu animale singuratice hibride (lup cu gît de lebădă), în capcană, rănite de moarte. Vitalitatea însăși, atît de caracteristică operei anterioare, devine sursă de tortură. Scindarea e suferință și jertfă. Într-unul din cele mai emoționante poeme („Marea era liniștită și oarbă”), jertfa aduce împăcarea. Luna tăiase marea în două. Poetul merge desculț pe raza selenară dar e tăiat în două de aceasta. Marea se înroșește de sîngele jertfei: „marea era roșie / și liniștită / și calm㔠(pag. 97).

                Altă poezie („Ce simte un pește sfîrtecat” - pag. 98, se dedică tuturor sfîrtecărilor, iar „Tonul” cîntă despărțirile de A fi, treptata dezobișnuire de existent. Orfeu, cel ce îmblînzea fiarele, cel ce-și vizita neamurile cu o ciurdă de lei străvezii, Orfeu, acum despicat, e amușinat, înconjurat, de haite de lupi în rînjire. Lupii abundă. Dar ce e ciudat e că, părăsit de daimon, el însuși devine lup. Nu poate, Orfeu, nu mai vrea să încînte dobitoacele? De altfel, din perspectiva durerii, poemele pot fi împărțite în două feluri: 1. Descriptio doloris; 2. Procese verbale de viziuni. Spun „procese verbale” în sensul despuierii stilistice, al lepădării de metafore, al gravității dure din ton. Extrema răceală cu care insul liric descrie suferințele proprii.

                E o carte a pedepselor. De spintecare am vorbit, ca și de răniri, mutilări, decapitări, de amenințarea dihăniilor singuratice sau în haite, de amorțire și nepăsare prin îngheț am vorbit, ca și de descriptio doloris și procesele verbale de viziuni grandioase. Altă pedeapsă ar fi despărțirea organului de funcție: izvorul de curgerea, devenirea lui, revenirea ființei în limitele ei (privirea, refulată, se reîntoarce în pupilă). Dar pedeapsa evidentă de la prima ochire este mișcarea ca atare. Repedele Orfeu, lacomul de spații, înghițitorul de orizonturi, fulgerul neîntrerupt prin văile haosului, cel ce conturna planeții resimte acum drept condamnare mișcarea ca atare, fuga fără finalitate, („...deși merg de parcă aș sta locului/ și stau locului/ de parcă aș merge”). Sînt pedepse infernale. Mersul fără finalitate e și grotesc macabru: „Alerg nebun și singur / și în patru labe / să văd unde îl duc ca să-l îngroape.” („Mozart și cîinele spaniol”).

                De aceea, cel ce găsea plenitudinea în mișcare își află extazul în imobilitate: „Eram vrăjit și nici nu mai mișcam / toți vulturii stăteau înțepeniți în aer, / iar soarele spărsese cerul, / cu sunet de lumină și cu vaer.” Poemul e de o înghețată măretie: „în brațul meu întins și rece / ca sceptru eu țineam ce nu mai trece(...) / nu răsăream, nu apuneam...” (pag. 42).

                Poetul plutirii în imponderabil, al fulgerătoarelor deplasări și al sentimentului de jubilație, ce ajunge să vadă o pedeapsă în deplasare, înțepenește-n jilțu-i, investit: „Stam rege fix, de piatră și de stea / ținînd oprit cuvîntu-n gura mea, / necîntălor.” (pag. 43).

                Daimonul a fost mereu însoțitorul fidel al Poetului care, părăsit de acesta, își pierde forța, recade; dar în noul volum daimonul însuși suferă, ca și omul, iar invocat, apare urlînd. De subliniat că suferința fizică e joasă, necruțătoare, devenind fertilă doar cînd depășește trupescul, deschide o privire către altceva: „Da. Sîngele nu cîntă!” (pag. 67). Varietatea lumii, cu cascada ei de metamorfoze, nu-l mai satisface - simte un jind nespus spre „altceva" (pag. 37). Și, astfel, prin zicerea suferinței, devine Orfeu sfîșiatul - nemuritor.

                Ceea ce apare, cu totul nou, în această carte este perceperea lumii prin suferință. Insul liric fiind îndurerat, se schimbă tonul cîntării, se modifică structura universului poetic. Lumile în expansiune frenetică stopează, se contractă, universul poetic e acum strîmt, apăsător, umplut cu o ciudată lumină oranj, dominat de o iarnă letargică și crudă, în care animalele, altădată fermecate de Orfeu, sînt sinistru agresive. Vitalitatea nichitiană, întoarsă in se stesso, torturează: e o carte a despicării, mutilărilor și descăpățînărilor, mișcarea - simțită ca pedeapsă. Cartea lui A fi și a nu fi, cartea unei trăiri limită, o gravă aventură existențială.

 

 

Premiul Herder, 1976

    Cel mai tînăr dintre laureații anului acesta este Nichita Stănescu, născut în 1933. Prin intermediul personalității lui, curatoriul premiului Herder încoronează literatura modernă a României.

    Nichita Stănescu a studiat filologia la Universitatea din București, și-și începe creația lierară odată cu absolvirea, în 1957. De atunci, într-o succesiune rapidă, publică volume de poezii însumînd o operă lirică în același timp iritantă și remarcabilă. Cunoscătorii literaturii române consideră pe Nichita Stănescu ca pe cel mai însemnat poet liric al României de azi - un liric a cărui adevarată statură nu poate fi apreciată pînă ce nu se renunță la imaginea Balcanilor ca o antologie a pitorescului. S-a evidențiat faptul că, pentru a-1 înțelege pe Nichita Stănescu, nu trebuie uitat că România are dreptul să se considere locul de baștină al dadaismului și că, printre ctitorii suprarealismului, se numără și români. Elementele absurde din creația lui Nichita Stănescu au fost motivate prin faptul că este compatriotul dramaturgului Eugen lonescu și că predilecția pentru absurd își are originea, într-o oarecare măsură, în însăși istoria românilor. Iată, o țară și un popor, care după legitățile logice ale istoriei, nici n-ar trebui să existe. O insulă romanică înfruntînd stapînirea turcească, conservîndu-și originalitatea la frontierele slavonismului, o latinitate, aproape cu desăvîrșire ruptă, cu un mileniu și jumătate în urmă de restul lumii latine.

    Faptul acesta se resimte în poezia lui Nichita Stănescu. Motivul supraviețuirii, întîlnit la tot pasul în cîntecul popular, îi este de asemenea, specific. De aci, după cît se pare, și înclinația lui Nichita Stănescu pentru elegie, genul literar al despărțirii, cît și pentru metafora șarpelui care, după ce și-a lepădat pielea, începe un, fel de nouă viață (. ..)

 (Din cuvîntul rectorului Uersității din Viena, cu ocazia  decernării premiului Herder lui Nichita Stănescu)

 

 

Premiul CUNUNA DE AUR, Struga, august 1982

Comitetul Festivalului Internațional „Serile de Poezie de la Struga” către NICHITA STĂNESCU

 

    Avem deosebita onoare să vă aducem la cunoștință următoarele:

    Comitetul Festivalului Internațional „Serile de poezie de la Struga” își exprimă astfel bucuria pentru faptul că Dumneavoastră sînteți poetul care, în acest an, ați dobîndit Cununa de Aur pe anul 1982, ca o recunoaștere binemeritată pentru Opera dumneavoastră poetica, operă care ocupă un loc important în dezvoltarea poeziei contemporane din România și din lume. Pînă acum, această recunoaștere internațională a mai fost acordată, poeților: Wyston Hugh Auden (S.U.A.), Eugenio Montale (Italia), Pablo Neruda (Chile), Fazil Hüsnü Daglarca (Turcia), Eugène Guillevic (Franța), Leopold Sedar Senghor (Senegal), Arthur Lundkvist (Suedia), Rafael Alberti (Spania), Miroslav Krleza (R. S. F. Iugoslavia), Hans Magnus Enzensberger (R. F. Germania), Blaje Koneski (R. S. F. Iugoslavia).

    Este o deosebită cinste pentru Serile de Poezie de la Struga faptul că, în acest an, Dumneavoastră vă înscrieți numele printre cîștigătorii marelui premiu al Festivalului, iar opera Dumneavoastră poetică, va fi, sîntem siguri, încă o punte care să apropie și să afirme și mai mult legăturile literare și de prietenie dintre cele două țări ale noastre.  În așteptarea sosirii Dumneavoastră la manifestările Festivalului Internațional Serile de Poezie de la Struga, care va avea loc în perioada 26—31 august a.c. la Struga, prilej cu care vi se va înmîna și premiul, vă rugăm să primiți, din inimă, sincerele noastre felicitări.

Președintele Comitetului,

Jovan Koteski,

scriitor

 

 

 

Peste 10 ani, la ce oră, unde?

Dialog cu N. Prelipceanu

 (Tribuna, 31 martie, 1983)

 

                (...) - În adolescență erai „foarte trist, un veșnic himerist", cum spune Călinescu, erai un adolescent în care se putea prevedea poetul sau ba ? Asta cred că-ți poți aminti acuma.

                - Eram un adolescent în care nu se putea prevedea absolut nimica; aveam mari veleități matematice, mari veleități sportive și pe deasupra îmi plăceau extrem de mult romanele polițiste. Din întîmpare, am citit și cîteva cărți fundamentale în acea perioadă. Nu le socoteam pe atunci fundamentale, dar ulterior am constatat că ele m-au marcat.

                - Care sînt acele carți?

                - Una dintre cărțile care m-au marcat a fost Posfulatele lui Euclid, pe care eu le-am citit într-o ediție foarte veche, texte traduse din greacă, dacă bine îmi aduc aminte, pe care eu le luasem drept texte de geometrie, habar n-aveam că ele aveau să exercite o influență poetică fantastică asupra mea, ulterior. O altă, carte care m-a marcat a fost Bacovia, care mi se parea atît de firesc încît cartea lui aproape făcea parte dintre obiectele casei. Nu numai că îl credeam cuvînt cu cuvînt, cum am ajuns după un periplu întreg și astăzi să-l cred din, nou cuvînt cu cuvînt, să cred tot ce spune el, dar mi s-a părut atît de apropiat de sufletul oricărei vîrste și atît de profund spre diferență de oricare alt poet… Bacovia a rămas un punct fix în mintea mea. Ca să fiu sincer, la început nici nu l-am citit ca pe un poet, l-am citit ca pe o carte, Plumbul lui 1-am citit ca pe o carte și mi-a plăcut deosebit de mult, cu atît mai mult cu cît în acea perioadă citeam și Moby Dick și nu știu de ce parcă se completau una pe alta. Balena albă, Moby Dick, a fost balena care m-a influențat cel mai mult în viața mea. Mărturisesc că în acest sens mă simt elevul unei balene, școala mea am facut-o la o balenă (...)

                - Să trecem acum la prietenii tăi și la ideea de prietenie, despre care atît de frumos îmi vorbeai acum o lună, cînd nu s-a înregistrat nimic pe acest blestemat de aparat.

                - Prietenii mei nu sînt mulți, dar sînt în schimb nenumărați, ei sînt din toate domeniile. Am avut nenumărate prietenii  literare, de extraordinară tensiune, cum ar fi prietenia cu Grigore Hagiu, lungă, de peste 25 de ani, prietenia cu Gheorghe Tomozei, de asemenea, prietenia cu lon Drăgănoiu, de asemenea, cu Nicolae Breban, ei, dacă încep să fac lista precis uit pe cineva și îl supăr…

                - Atunci mi-ai vorbit foarte frumos și foarte bine despre Alexandru Ivasiuc…

                - Alexandru Ivasiuc a apărut în viața mea ca o explozie luminoasă. Prietenia noastră nu a avut niciodată o natură calmă, a fost plină de rupturi și plină cu reîmpăcări absolut fericite, rupturi de natură literară, nu sentimentală și întîlniri de idei foarte fericite. Dealtfel, cîțiva oameni m-au încurajat deosebit de mult la începuturile mele literare. Paul Georgescu, în primul rînd, care a mizat pe mine și m-a încurajat cu totul ieșit din comun și aș dori fiecărui tînăr poet de talent să aibă noroc de un Paul Georgescu, după aceea Geo Bogza care, în alt sens,  m-a  încurajat moral și în fine Alexandru Ivasiuc care,  în toate clipele mele de deznădejde literară, cum se întîmlplă oricărui poet, de neîncredere în sine însuși, mi-a ținut moralul sus, ba, mai mult decît atîta, de cîte ori sesiza cîte un poem al meu care i se părea bun venea chiar la miezul nopții să-mi comunice lucrul ăsta, fapt rar întîlnit astăzi în lumea noastră literară. A fost un mare entuziast. Îmi pare rău că viața l-a frînt tocmai cînd își găsise aproape mijloacele de prozator, pentru că intelectualitatea lui era covîrșitoare și anunța un foarte foarte mare scriitor, cărțile pe care a apucat să le publice au fost numai o repetiție pentru viitoarele cărți pe care urma el să le scrie;  în perioada cînd toți ceilalți colegi ai lui uceniceau în presă, învățau – este și în literatură, o parte care învață și o parte care ține de inspirație, dar partea care se poate învăța chiar trebuie învățată, inspirația ramîne la liberul arbitru și la liberul destin al fiecăruia – el lipsea. Partea de meserie lui i-a lipsit pentru că, socialmente, el a fost împiedicat de la acest tip de contact direct cu literatura, el a trebuit să recupereze cinci sau șase ani de lipsă de antrenament literar și chiar i-au lipsit exact cinci sau șase ani ca să fie autorul unui mare roman, pentru că, totuși, marile romane se scriu după 40 de ani, cînd ai ce spune, iar Alexandru Ivasiuc, n-am nici o îndoială, avea foarte multe lucruri de spus (. . .)

                - La tinerii care sînt în jurul tău și despre care n-avem cum să nu vorbim, pentru că sînt uneori prea mult împrejurul tău și pe care îi susții de atîta vreme, urmărești și caracterul?

                - Vreau să spun ceva: eu mă simt foarte tînăr, mai înainte de orice, mă simt mai apropiat de oamenii tineri decît de oamenii mai în vîrstă decît mine. De un poet care are cinci sau șase ani mai mult de experiență decît mine mă simt mai îndepărtat decît de un poet mai tînăr cu 25 de ani decît mine. Cred că am păstrat încă o psihologie de om tînăr, pe care nici n-aș dori să mi-o pierd. Interesul pentru cei care sînt în jurul meu nu e în măsura în care ei seamănă cu mine ci în măsura în care ei sînt altceva și, prin experiența poetică pe care o am și cîtă o am, caut să-i sprijin. În ce sens? În sensul de a se găsi pe ei înșiși, de a-și găsi propriile lor mijloace, ba, mai mult decît atîta, cum e și firesc, să văd și unele influențe, atît de lectură cît și personale. De cîte ori îi surprind într-un astfel de caz flagrant de influență, îi amendez cu dragoste.

                                - In ultima vreme, spre deosebire de alți ani, cînd erai parcă mai static, te-am văzut bătînd țara și mai ales părțile, asa-zicînd mirabile, sau admirabile cum ar fi Maramureșul, Vrancea, peste care am putea să sărim dacă ne gîndim la accidentul fizic.

                - Dacă am mai avea cu ce.

                - Ce părere ai despre Maramureș?

                - Un poet care nu-și cunoaște țara nu este poet, chiar cazurile care neagă acest lucru sînt nesemnificative. Aș vrea să-ți spun impresia mea, mi-e foarte greu s-o formulez. Sigur că există o deschidere către universalitate a poeziei, către europenizare a poeziei românești, către mondializarea ei, care este și firească și pe bună dreptate, însă cel mai important lucru pe care trebuie să-l știe un poet este că el se naște cu tribul său și trăiește în tribul său și poezia lui, dacă este mare, nu va muri decît o data cu tribul său, pentru că poetul este legat de o limbă, în cazul nostru noi sîntem urmașii direcți ai limbii române, sîntem trezorierii ei, suntem grănicerii ei, și limba asta n-o înveți numai la tine pe stradă. Trebuie să cutreieri toți coclaurii țării ca să-i înveți limba, limba nu se învață din dicționare, ci din contactele cu oamenii, ba, mai mult, aș spune că limba română nu se învață numai cu urechile, limba se învață și cu ochii și cu nările și cu gura și cu fruntea și cu trupul. Maramureșul, după părerea mea, este unul dintre cele mai frumoase locuri din lume pe care am putut să le văd vreodată. N-am călătorit foarte mult în străinătate, dar cît mi-a trebuit am călătorit, am văzut cîteva țări cum ar fi să zicem Anglia, Franța, Finlanda, Italia, Germania, țări minunate. Nicăieri n-am întîlnit însă un spațiu atît de miraculos și atît de splendid sufletește, de o frumusețe a peisajului și de o frumusețe morală așa cum l-am întîlnit în Maramureș și asta o spun nu pentru că sînt român, ci pentru că am constatat că așa este. Așa se face că după ce am descoperit Maramureșul am simțit nevoia la scurt timp să ma reîntorc și iarăși la scurt timp să mă, reîntorc și de îndată ce condiția fizică îmi va permite din nou, voi cerceta toți coclaurii maramureșeni, pentru că îmi dau o mare tărie, mie personal, îmi revigorează propriile viziuni poetice.

                - Țin minte că, în urmă cu zece-cincisprezece ani îmi spuneai că pentru fiecare reușită poetică, pentru fiecare poezie reușită poetul trebuie să plătească.

                - Și astăzi repet cu multe și mai multe argumente acest lucru. Eu cred că în psihologia poeziei și în psihologia poetului revelația unui adevăr poetic este summumul unor plăți foarte dure plătite de poet, iar talentul de excepție nu este un dat natural, ci este un dat, o dăruire totală pe care omul-poet o face, își dăruiește propria sa existență existentei și, dăruindu-și existența existenței și luînd existența așa cum este, inevitabil, ajungi la niște mari revelații. Totul e pe plătite. În cazul unui poet genial de tipul lui Eminescu, care scrie memorabilul vers „Nu credeam să-nvăț a muri vreodată", lectorul inteligent care receptează o astfel de poezie cu un ochi rîde și cu un ochi plînge; pentru ca să ajungi să scrii cel mai frumos vers din literatura română înseamnă un mare cumul de experiență, tragică în spate. E un lucru de natura evidenței, el se poate întîmpla de la trauma cea mai obișnuită, care este discretă pînă la trauma spectaculară. Rupîndu-mi în mod absurd un picior, am spus: asta e plata pentru premiul din Macedonia. Bineînțeles că plata nu este asta, ruperea unui picior; ruperea unui sentiment este plata adevărată pentru un vers bun.

                            - Acum cînd te pregătești să-ți aniversezi...

                - 22 plus 28...

                - Cum privești tu în urmă, cu sau fără mînie, la opera ta și ce cărți ale tale îți sînt mai aproape de inimă?

                - Aici e o întrebare la care nu pot să-ți răspund foarte sec: îmi place poezia cutare și nu-mi place poezia cutare; orice poezie, la vremea ei, cînd o termini de scris crezi că e o mare poezie. Timpul însă le alege și din cărțile mele au rămas, după părerea mea, cîteva poezii foarte frumoase, pentru mine bineînțeles, din „Dreptul la timp”, „11 elegii” ca o carte legată; după aceea, poezii risipite în diferite volume, o carte care ar fi putut să fie strălucită, dacă n-ar fi avut prea multe poezii necontrolate, „Necuvîntele” și… despre ciclul „Epica Magna”, „Operele imperfecte” și „Noduri si semne” nu pot spune mai nimic, sînt cărți față de care nu am distanță, și mi le asum, deocamdată, integral. Nu știu ce voi spune, dacă apuc să mai trăiesc zece ani, despre ele. În orice caz, cred că n-am trăit în zadar și cred că vor rămîne după mine în conștiința estetică românească un număr de texte memorabile.

                - Sînt sigur că-i așa și închei dîndu-ți întîlnire peste alți zece ani, pentru că acum zece sau unsprezece ani am mai făcut noi doi o discuție, tot așa, înregistrată. Deci să ne vedem și peste zece am, să vedem cum o să vorbim atunci despre remarcabila vîrstă de 30 plus 30.

                - Peste zece ani, la ce oră, unde?

 

 

 

 

 

ultimele 12 zile din creația lui NICHITA STĂNESCU

28 noiembrie 9 decembrie 1983

EVOCARE 

îmi tunsesem părul,

îmi pusesem dinții

cerebelul, cerebelul

ascuțimea minții

înverzise iarba, lucie să crească

verde-nțepătoare

pe sub cea albastră

de boltă măiastră.

Cu lumina toată

dar fără de roată

înțelesule de altădată.

Semnule de niciodată.

 

28 nov. 1983

 

LA VEDEREA VEDERII

 

Desi nu suflă nici vînt

nici turbillon

și nici măcar nu suflă

cuvînt cu înțeles

mă simt cum sînt atît de bîntuit

de un strein de sens.

Mai e ceva în afară de-a fi

sau a nu fi ?

Mai e ceva în afară ?

Deschide-ți porțile, tu, creierule gri

e un străin afară.

Lui nu-i e frig,

lui nu-i e cald

și nici nevoie n-are el de tine.

El are ochii de smarald

iar tu doar infinime.

De vrea să doarmă culcă-l tu pe el

de vrea să plece, tu, petrece-l

așa cum zic.

 

28 nov. 1983

 

 

DOINĂ

 

Mă mai las și eu cîteodată

întru un altfel de plată.

Nenăscut fiind

nimeni nu mă va vedea murind.

Dar m-apucă dorul cel mai dor

de coasta amînduror,

să mă nasc ca să și mor

să mă nasc ca să și mor.

 

28 nov. 1983

  

LAPTELE TIMPULUI

 

Cîndva o să-ți scriu o scrisoare

în care o să te cert foarte aprig

de faptul că-mi tulburi prin respirare

ființa mea gînditoare.

Că-mi tulburi, tu, mie

pe Dumnezeul pisicilor

care de ani peste o mie

se ceartă cu Dumnezeul cailor

care este supărat cu Dumnezeul

cel al arborilor

care se ceartă cu Dumnezeul cel

al oracolelor

care se ceartă cu Dumnezeul

al spațiilor

unde Dumnezeii se nasc

și unde Dumnezeii mor.

Asta ți-o spun eu tie, iubito,

care sînt Dumnezeul clepsidrelor

și al clipelor

și al secundelor.

 

28 nov. 1983

 

SCURTĂ VORBIRE

 

- Ah, ce greu mi-a fost să fiu vulpe,

îmi spuse calul în timp ce-l călăream!

 

- Ah, ce greu mi-a fost să fiu vulpe argintie,

îmi spuse calul în timp ce-l călăream!

 

- Bați cîmpii, i-am spus, calule,

bați cîmpii!

 

- N-am înnebunit, îmi răspunse calul.

Atîta doară, călărețule, că-mi pare

a ninge, ningere.

 

28 nov. 1983

 

  

COLINDA

 

Lasă din mine cuvîntul să iasă

ca respirarea unui copil

secundă crăiasă,

o, tu, castel fragil.

Lasă din mine cuvîntul să fie

cum fulgerul acela cel de zăpadă

ce mai că se lasă

și mai nu se lasă

să suie, să cadă.

Lasă-mi cuvîntul ca sărbătoarea

copiilor stînd lîngă brad,

lîngă foc

ca înserarea-mi cu înserarea

s-aducă în frig un noroc,

pe tata, pe mama

în noaptea aceasta,

cînd ninge

 

28 nov. 1983

 

CĂTRE ZEUS

 

Ca un sînge nebăgat în seamă

timpul curge prin artere nebăgat în seamă.

Cînd sărută piatra cu o zeamă,

Damiurge!

Cum de l-ai lăsat în sine

să mă treacă să mă ducă

dintr-o pură înălțime

spre vorbirea mea năucă!

Dă-mi vreo patru cinci de ochi albaștri

mai și verzi, mai și căprui

ca să-i pot privi pe aștri

cu privirea nimănui.

 

Dezînsîngerează-mă, dezînsîngerează-mă

de vederea făr' de timp

lasă-mă și lasă-mă

orb dormind cu pleoape strînse

ca spinarea pe Olimp

care gîndu-mi-su-se

tocmai ca un ghimp.

 

28 nov. 1983

 

 

DORA

 

Scade-mi greutatea care mă atîrnă,

scade-mi, tu, cuvîntul cel din urmă,

lasă-mă și lasă-mă, prinde-mă și scapă-mă

cum scapi de din ochi privirea

cînd te-apasă pe retină

firea geamănă cea cu nefirea

mai fiindcă, mai streină.

Lasă-mă pe brațul tău

Să-mi adorm tot visul rău

lasă-mă ca din surîsul dumitale

prin cuvînt să rotunjesc o zare

lasă-l tu pe cavaleru-n zale

să se ducă, să se ducă

dintr-o dragoste năucă

dintre gînd și-ntre cuvînt

din crenel pînă-n pămînt

din real spre ireal avînd fuga ideal

avînd roata drept copită

și secunda mult rănită

 

5 dec. 198

 

AUTOPORTRET CU O SECUNDĂ

 

Fără suflet este ușor să privești

fără de inimă tu, cel mai mare peste pești.

Vai mie, ce viață maritimă!

Fără piatră e ușor să fii vulpe,

fără zăpadă e ușor să fii frig,

fără de aer oricine poate să scuipe

cocoșul din cucurig.

Numai tu, cînd mă gîndesc la tine,

fără de tine nu mi-e ușor

nici să mă nasc nu-mi vine

de dor nu-mi vine nici ca să mor.

Ființă curată, cu vise curate

cînd ninge pe inima mea

și degetele pietrelor degerate

mi-o strîng ca pe o stea

Aha și aha, aha-ha și a-ha-ha !

 

5 dec. 1983

 

 

DACĂ

 

Dacă toate secundele moarte în mine s-ar trezi

vai ție, josnicie și înălțime,

vai ție, creiere gri.

Daca m-aș uita spre altădată

Încă o dată pătratule cît ești de pătrat

te-ai face cu totul și cu totul scîrțîit de roată

un fel al osiilor de lătrat.

Iar dacă toți spînzurații de crengi

ar reînvia copacii dumbroși și-ntregi

de soare s-ar spînzura.

Și dacă ar fi să mai fie

încă o dată

mintea mea grie

ar fi împicioronogată.

Surîsul meu ar fi bun

pe sub soarele în lumină nebun.

 

 

PARMENIDE

 

O dungă albă în pustiul negru

o dungă albă și atît

ce rău mi-a fost

să fiu numai atît.

Se scufundau în mine existînzii

ai existentului ce este

ce greu mi-a fost să fiu o dungă albă

peste pustiul cel făr’ de poveste ?

Apoi mi-am luat cu mine sufletul

și-am tras cu el în suflet

neauzind iar umbletul

surîsului pe rînjet.

Hai omule, mai stai, eu cuget

și poți să bei și apă-n timp ce cuget

dar numa apă, omule, tu poți să bei

mîncare n-am să-ți dau, eu cuget

eu împlu de surîs un rînjet

și-n genere eu încă mai și cuget.

 

 

CU O CLEPSIDRĂ ÎN BRAȚE

Se dedică Ție

 

Brusc și de spaimă

el își întoarse chipul spre brațul lui drept.

 

Precis că era o taină

care-l făcuse violent de înțelept.

 

Să fi fost aceea înapoia lui ?

sau numai o simplă creștere de aripi?

 

El era al nimănui

și nu avea nici piept nici spinare.

Bătuse timpul secundei și-atît

de-aceea el era frumos și urît.

 

El nu știa că există timp și netimp

de-aceea el nu avea nici dreapta nici stînga.

Cînd, brusc își întoarse chipul spre brațul lui drept

ca și cum din spinare-l apăsa ceva violent.

 

6 dec. 1983

 

 

BALADĂ

 

O pată care crește și descrește

o pată peste timpul infinit

îmi spune, o, iubita mea cu zestre

că făr’ de zestre ne-am iubit.

Și nu pleca și mai rămîi cu mine

și nu-mi da zidul cel mai neguros

e-tîta dalbă scînteime

încît eu mi-s urît iar nu frumos.

Iubita mea, ce-avui drept zestre

sufletul tău dulce

drept casă zid și drept crenel

mă simt eu astăzi de oțel

și apt de a seduce

tot felul lui de fel.

 

9 dec. 1983

 

 

 

răzgîndiri

eseuri

28 noiembrie – 9 decembrie 1983

 „Force de frappe”

 Rețeaua orizontală se întretaie cu rețeaua verticală. Rețeaua oblică se întrepătrunde cu rețeaua oblică. Stînga cu dreapta, înaintea cu înafara, susul cu josul, laptele cu măduva, totul cu totul, - pînă cînd materia devine atît de densă încît e totuna cu vidul. Prima monadă de vid în materie mi-apare a fi creatul, sau prima monadă de materie în vid, - același lucru. Răsucirea, înnodarea e prima formă posibilă a timpului, iar monada răsucită pretextul lui, - monada putînd avea orice dimensiune, în funcție de torsiunea timpului.

Dar torsiunile înseși ale timpului sînt multiple, simultane și asincrone în funcție de viteza materiei față de sistemul de referință sau, de ce nu, față de torsiunea sistemului de referință ce încadrează monada.

Față de un sistem de referință, în mișcare, existîndul modifică uluitor, pînă la simultaneitatea cu sine, infinitele existentului.

Forma de înghețare vădindu-se numai în sens și semnificat, amîndouă suprapuse și simultane și reprezentînd o dimensiune în afara creatului și increatului, timpului și spațiului, existenței și existîndului, materiei și antima-teriei și în genere extrapolate oricărei forme antagonice sau contradictorii.

Contemplarea prin semn este o formă sublimă a tuturor simțurilor. Ea este forța de izbitură care pune infinitul și măreția în funcție.

Nașterea și moartea sunt numai două uleiuri de proastă calitate care fac să scrîșnească osia timpului.

28 nov. 1983

Înfrumusețarea sau partea a doua; gîndita

 

                Nu există o deterioarare mai mare a gingășiei comunicative umane decît înfrumusețarea ei prin cuvînt.

                Cuvîntul nu trebuie să înfrumusețeze ci el trebuie să preia calitatea aceea a ochiului de a vedea și, spre diferență de acesta, nu gama suavă a colorilor, ci gama suavă a înțelesurilor.

                Baudelaire a simțit ceva din această structură a omului, preluînd din sentimentele lui numai infernul dantesc. În nici un caz lumea înțelesurilor umane nu se stîrnește prin infern, tragedia lui Dante Alighieri începe de acolo unde el socotește creatul de natură infernală iar încreatul drept o bolgie.

                E cît se poate de clar că de la scoică la matrice nu este decît un pas, dar numai leșinul existențial adăpostit în calcar și în sidef ne poate da iluzia paradisiacă a timpului.

                Timpul este paradisul existenței.

Cititorule, închei aici, alunecîndu-mi gîndul într-un cu totul și cu totul alt sistem de referință.

28 nov. 1983

 

Înfrumusețarea sau partea a doua; gîndita  

                Nu există o deterioarare mai mare a gingășiei comunicative umane decît înfrumusețarea ei prin cuvînt.

                Cuvîntul nu trebuie să înfrumusețeze ci el trebuie să preia calitatea aceea a ochiului de a vedea și, spre diferență de acesta, nu gama suavă a colorilor, ci gama suavă a înțelesurilor.

                Baudelaire a simțit ceva din această structură a omului, preluînd din sentimentele lui numai infernul dantesc. În nici un caz lumea înțelesurilor umane nu se stîrnește prin infern, tragedia lui Dante Alighieri începe de acolo unde el socotește creatul de natură infernală iar încreatul drept o bolgie.

                E cît se poate de clar că de la scoică la matrice nu este decît un pas, dar numai leșinul existențial adăpostit în calcar și în sidef ne poate da iluzia paradisiacă a timpului.

                Timpul este paradisul existenței.

                Cititorule, închei aici, alunecîndu-mi gîndul într-un cu totul și cu totul alt sistem de referință.

28 nov. 1983

 

Duct, sau despre răzgîndire

 

                Inteligența unei posibile logici a realului nu trebuiește confundată cu realul, superior oricărei logici prin epos.

                Cînd foamea gîndește în locul creierului apar revoluțiile.

                Cînd sîngele se dă drept inimă în fine apar morții.

                Dar de fapt despre ce este vorba: lenea de a munci se transformă în dragoste, iar neararea cîmpului în biserică.

                Logica, în ciuda istețimii sale de tot ascuțite, are natura increatului, adică a neantului prin lipsa ei de calitate și prin excesul de raporturi cantitative indus de către noi ca semn al disprețului sub propriul său nume de logică.

                Logica, în ciuda abstracțiunii ei, - și cum am prestabilit că abstracțiunea are natura raporturilor cantitative, este aidomatic perisabilă și simultană ca o umbră a calității. Umbra copacului nu dispare în mod necesar odată cu apusul soarelui, ci în mod evident odată cu moartea copacului.

                Din acest punct de vedere umbra copacului, deși de natură cantitativă, în funcție de unghiul luminii solare sau, de ce nu? stelare, nu are nici un fel de logică a copacului însuși, a copacului care are o proveniență de natură geloasă, adică subiectivă.

                Din vechiul autoportret mai întîi relatat în aramaică și mai apoi în greaca aristotelică pe care Iahve și-l face Sinelui însuși declarînd că este un dumnezeu gelos, intrepretăm în chip semantic în traversarea semnului pînă la semnificat faptul că natura, adică creatul, naște logică iar niciodată logosul nu naște creat.

                Afirmăm pro domo: nu la început a fost cuvîntul, ci dimpotrivă cuvîntul are o natură ulterioară. La început a fost creatul și abia după aceea increatul din care s-a născut creatul.

                Epsilon are natura infinitului numai în raport cu absența increatului, adică cu măreția lui.

                Dar raportul dintre epsilon, prima mărime peste nimic, deci egal cu infinitul, cu măreția increatului, deci inegală cu mizeria infinitului, ne este evident prin ovalul azvîrlit în urmă, iar nu prin cercul răsucit în jurul propriului său punct.

                Schimbîndu-mi din nou sistemul de referință întrerup această comunicare cu dumneata, cititorule, pînă la o nouă deslușire.

 

A patra răzgîndire sau despre înțeles

 

                Pe bună dreptate se zice despre actul conștiinței, sau, transmutat în alt mod de expresie filosofic, în actul sinelui, că niciodată nu putem muta marea într-o gaură făcută în nisip de mîinile unui copil.

                Marea, de altfel, nici nu trebuie mutată din locul ei, cum femeia gravidă nu trebuie mutată din soțul ei.

                Sensul mării, vetust, ca supă primordială, mă abate gîndul matern că ar trebui în cel mai rău caz ocolit, dacă nu chiar ignorat.

                Transportul de cantități calitative îndeobște este conceput vizual cu privilegiul abstracțiunii roții.

                Roata, cercul însuși cît și linia dreaptă, concepută ca arcul unui cerc a cărui rază este infinitul, prin calitatea lor de a avea timp deci infinit, niciodată nu vor împlini translația increatului, adică a măreției, spre creat care conține în sine însuși taina demersului.

                Nu raporturile de natură cantitativă și nici revelațiile de natură calitativă sunt cele care vor obișnui vreodată sinele cu sine însuși.

                Translația nu se face prin demers și cîtuși de puțin prin roată ci ea se produce prin dubla înfățișare de Ianus Bifrons a cuvîntului, - și anume aceea de a întruni în sine însuși măreția increatului ca sens fără de sens și calitatea creatului ca pe o calitate fără de calitate.

                Cine are nevoie de a înainta în sine însuși să nu-și pună aripi la glezne și nici roți ca pinteni ai osului calcaneu.

                Cuvîntul este singura roată pe care se poate înainta în cazul numai a unei zadarnice contemplări a înaintării.

                Cuvîntul amorf ce întruchipează neantul nu se opune ductului său care întruchipează realul.

                Realul nu poate fi considerat absurd decît din nici un punct de vedere, adică din nici punctul de vedere al neantului.

                Din însuși punctul de vedere semantic al realului despre sine însuși, fenomenologia este aceea a dragostei, a iubirii și a amorului, iar ductul este cel al corporalizării sîngelui într-o singură inimă.

                Sperăm însă că această redundanță afirmativă să nu ne tulbure nemilosul nostru fel de a fi.

                Ceea ce este unic nu este apt de generalizare.

                Ceea ce are caracterul generalizării nu are unicitatea unei familii de natura înțelesului cuvîntului.

                Aici punem punct acestei situații de natură contemplativă.

 

A cincea, numită și pastorala

 

                Avem o îndoială precisă, în ceea ce ne privește, asupra ideii de timp care, cel puțin în cazul nostru, nu are altă amprentă decît aceea a memoriei.

                Nu cred că există memorie decît numai la un nivel semantic. Torsul lingvistic care ne amintește mai degrabă de Venus din Milo, în decursul său nu ne propune aproape nici o aluzie despre timp.

                Măreția timpului ne apare palpabilă ca stare a infinitului contras sau exaltat numai prin fiertura fulgilor de zăpadă încă neninși.

                Starea de țipăt rece al cerului de noapte și starea luminii îndepărtate pe care noi o numim de origine stelară ne apare ca o formă punctiformă a cuvîntului fără organ de rostire.

                Simultaneitatea cuvîntului cu oriceiul și cu oricîndul, adică bunăoară pronunțarea cuvîntului Saturn și brusc fiind simultan cu planeta anume, ne apare ca o descalificare a memoriei ca intrusă în aparența noastra existențială.

                În acest sens, nerelegînd timpul ca fenomen, relegăm memoria ca mod aperceptiv al timpului.

                Starea stranie de a nu avea memoria nașterii și de a avea inconștiența morții desprinde în mod direct conceptul de existență de logica vulgară a cauzei și a efectului.

                Logica unei cauze care ar putea produce un efect ne apare întocmai ca o gramatică de la Port Royal fără nici o subliniere a logicii vii a existîndului, ci propunînd falsă logică a incognoscibilei istorii.

                Existența este un efect fără de nici o cauză.

                The rest is words, words,words…

 

De îndurare și de neîndurare

 

                Dacă îndurarea este de durere, neîndurarea este înțelesul durerii.

                A suporta durerea în mod direct e îndurabil, dar neîndurabil este și insuportabil a suporta înțelesul durerii.

                Pe vremuri cînd eram mirat de existență, înduram durerea existîndului.

                Acum cînd nu mai sînt mirat de existență și încă n-am dovedit a-i înțelege sensul nu mă mai îndur și nici nu nu mă mai îndur.

                Să fie oare aceasta pricina faptului că mi-a ocupat puținul loc al ființei mele un sentiment numit dor?

                Dor de ce, mă-ntreb uneori.

                Dor de nu știu ce, îmi răspunde tot timpul daimonul.

 

Despre starea și neînstarea faptelor

 

                A înfăptui nu este nici o translație și nici cîtuși de puțin o mișcare.

                A înfăptui nu este nici o repetare și cîtuși de puțin o revelație.

                De fapt și de fapt, folosind termeni conceptuali am și uitat să spun și ce înțelegem prin conceptul care le denominează cum ar fi bunăoară conceptul de revelație.

                Cea mai nătîngă pornire în definire ar fi aceea de a spune: care revelație?

                Dar vorba lungă sărăcia omului: dacă ideea sau conceptul de revelație ar putea fi definit, sensul ei ar fi elucidat și de multă vreme i-am fi și uitat numele.

                Revelația nu ține de memorie, de altfel într-o altă memorie am și contestat amintirea ca avînd dreptul la timp.

                O luăm pe scurtătură și zicem:

                Revelația e debarcarea zborului în aripile vulturelui.

                De ajuns pentru această secundă meditativă.

                Mi-e o foame de lup și încă nu s-a rătăcit nici o oaie.

 

Despre starea de gingășie a materiei

 

                Starea de gingășie a materiei, concepută din punct de vedere al înțelesului ei iar nu al înțelesului, ne apare adeseori a se întruchipa sub forma semnului și a semnificatului semnului.

                Spiritul de tot rudimentar al ființei umane nu poate concepe semnul materiei decît în înfăptuirea raportului reciproc.

                Acest raport reciproc are o reducție, un acord care din nefericire uneori seamănă cu egalizarea sau cedarea limitelor existențiale în mod reciproc. Semnul cel mai puternic ne apare în acest caz a fi întretăierea a două linii, adică punctul.

                Despre semnificatul semnului punct priceperea noastră începe să tremure în ceea ce privește cedarea reciprocă de graniță a cunoașterii.

                Totuși ne întoarcem și zicem. Starea legendară se opune stării memoriei.

                Remarcăm faptul că semnul produce legendă iar nu amintire.

                Legenda ne apare a fi rezultatul unui amestec al focului cu ninsoarea și al îngerului cu zborul.

                Semnificatul ne apare a fi nu un act de subiectivitate a milei față de sine însuși ci dimpotrivă al comunicării flagrante și fără de înțeles evident.

                Mila, care începe ca sentiment prin a fi pentru sine însuși, după părerea noastră temperamentală este cel mai josnic sentiment, adică talpa murdărită de real a irealului.

                Și totuși mila de sine însuși e singurul argument în ordinea sentimentelor întru justificarea realului ca o descendentă urgentă a creatului iar nu ca o stare aleatorie de Rubicon, de zar, de șase-șase a absurdului.

                Prin milă te izbăvești de măreție atîrnîndu-te de țîța lăptoasă a infinitului.

                Uneori negîndind în nici o limbă și negîndind cu precădere în țîțoasa mea și lăptoasa mea de limbă maternă, scuip pe cifre cu excepția cifrei unu care are natură calitativă, care are natura lui epsilon, deci are dimensiunea fragilă a infinitului. Adio vorbe, m-a apucat un cîntec de beregată cum spînzurătoarea pe Francois Villon.

 

De vicisitudine

 

                      Rana, ca țipăt al durerii, are un înțeles sîngeros.

                O descălecare e aproape la fel de suavă ca o tragere pe roată. Durerea, dacă ar avea înțeles imediat nu ar mai fi durere. Sentimentul durerii este la fel de măreț ca însuși neantul.

                Mă gîndesc uneori că rănile fostului meu trup nu au avut altceva decît flagranța timpului.

                Cuvinte însă sîngerînd de înțeles nu am văzut cu ochiul liber.

 

De sămînță

 

                Sămînța are o natură tragică prin faptul că din ea provine atît rădăcina cît și desrădăcinarea.

                În rest, contemplînd natura lucrurilor, totul mi-apare a fi palid.

                Pîinea mi-apare a fi nu atît hrană principală cît un inter-regn. Urletul nocturn al stelelor cît și adumbrirea luminoasă diurnă a soarelui nu au nici un fel de echivalență în de ele.

                Omul se dezrădăcinează noaptea și se însămînțează dimineața. Diurnul mi-apare ca o ocrotire a somnului cu vise, iar nocturnul ca o lașitate.

                De pe ce să te smulgi tu însuți? De pe mai nimic. Vai celor ieșiți din mare ca să se drogheze cu aer și și mai vai încă celor dezrădăcinați din pămînt de-a dreptul în verb.

                Ca noroc, starea trecătoare a vieții

                Ca neliniște, starea trecătoare a vieții

                Ca noroc, starea trecătoare a nopții cu stele

                Ca neliniște, starea trecătoare a zilei

                Ca noroc, nenorocul!

                                 

                Dar, vorbind încă două sau trei vorbe, ne răzgîndim din nou spunînd că da și nu nu sînt și sunt, că este se îmbrățișează cu nu este, că însumi cu însuți, cînd plîng cu lacrimile tale de din plînsu-ți.

                Ar fi ca să jelim dezrădăcinarea și am face-o de n-ar avea-o drept mamă pe însăși sămînța.

                Filozofia de natură pasională mișcătoare între noroc și nenoroc are, o natură subiacentă trecătorului glob terestru. Nietzsche trebuia să gîndească în peșteră la Altamira atunci cînd a rostit faimoasă sa frază: „Dimineața ideile merg în vîrful picioarelor”.

                Golan de geniu! Ideile nu au picioare, nu au „iambii suitori, troheii, săltărețele dactile”! Talpa ca și meningea par a fi murdare, dar fiecare însă dintr-o cu totul altă pricină.

 

De starea de grație

 

                Singura stare în care memoria poate fi acceptată ca accident al unui posibil viitor este starea de grație.

                A te gîndi impalpabil și a-ți proiecta subiectivitatea unui eventual trecut asupra unui viitor îndeobște vizualizat în roz nu-mi apare totuși ca stare fundamentală a grației.

                Starea de grație, în pofida aparenței sale gingașe, are în fapt o natură explozivă.

                Ea proiectează impalpabilul trecut în insesizabilul viitor ca și cum trecutul și viitorul ar fi avînd natura creatului.

                Starea trecutului cît și starea viitorului țin mai degrabă de vioiciunea verbului decît de real.

                Dar ce, doamne dumnezeule mare, așteaptă substantivul la el acasă decît pe verb! De aceea starea de grație are varii întruchipări și poate că este singura stare care se supune legii, cîntăririi valorice. De ce?

                Pentru că starea de grație e mișcarea verbului dintre două substantive, iar legea, mișcarea adevărului între două neanturi.

                Noi nu putem însă niciodată cîntări greutatea stării de grație.

                Și nu atît din faptul că tot ceea ce este creat atîrnă.

                       Starea de grație, însă, are neatîrnare.

                Ea nu se înțelege, ci numai se percepe.

                Tocmai cum iarba cea din primăvară și dacă tocmai te afli din întîmplare cal. În rest, nu cunoaștem o spînzuratoare mai sigură decît cea proptită și atîrnîndă de colțul angular al surîsului Giocondei.

                De aceea cînd fulgeră sau trăsnește ne gîndim cu drag la Pitagora, cel care a întrerupt linia dreaptă prin micșorarea cercului, cu privilegiul pătratului catetelor.

                Pitagora a pățit-o, spre diferență însă, noi o s-o pățim.

                Această lecție scurtă despre triunghi sper să mă odihnească în această noapte pe mine însumi în timp ce tu, Jupiter, mi-ai devenit în minți și în descreierare Tonans, adică tunătorul, fulgerătorul.

                Încheiem cu o rugăciune în limba latină:

                Ave Maria, gratia plena…

 

Despre pacea și despre împăcarea păcii

 

                Pacea nu este o formă a echilibrului și nu ține de nici un fel de balanță.

                Ea nu ține nici măcar de împăcarea neliniștii sinelui cu însuși. Ca și războiul, întocmai ea are cel puțin în idei o natură activă.

                A avea pace sufletească, - cum se spune, sau a muri împăcat cu sine, aceste două stări de spirit nu au nimic de-a face cu destrăbălata pace.

                Problema este cu mult mai simplă și este de domeniul extraordinar de simplu al geometriei și încă mai vulgar decît acesta, al arhitecturii.

                Bunăoară: Mai întîi faci zidul și după aceea îi croiești în el fereastra, iar nu mai întîi croiești fereastra și în jurul ei ridici zidul.

                Deși, uneori, a face o fereastră e mai important decît a ridica un zid.                              …Cititorule, îți mulțumesc pentru răbdarea de a-ți fi azvîrlit vederea pe aceste rînduri.

 

 

 

 

„DACĂ N-AR EXISTA POEZIE ÎN OM, OMUL ȘI-AR PIERDE NĂZUINȚA DE A MAI DORI SĂ TRĂIASCÔ

Convorbire cu poetul Ion Stratan, la împlinirea vîrstei de cincizeci de ani

                        -Sînteți din nou la Ploiești, prin interviu, în această sîmbătă…

                -Cum zice cîntecul „De la mine la Ploiești nu-i departe cînd iubești". De altfel,  Ploieștiul pentru mine înseamnă prima mea cămașă albă, pe care am purtat-o pe pielea mea nădușită.

                -S-au petrecut mule lucruri între timp?

                -Numai timpul s-a întîmplat între timp, în rest nu s-a întîmplat absolut nimic. Față de locul unde ai văzut prima dată că vezi și unde ai luat cunoștință că ești, nu poți avea o privire de arhitect. Șorțul mamei mele, mi-aduc aminte, mirosea tot a prăjituri făcute pentru mine. Așa miros pentru mine toate străzile Ploieștiului. A felul meu de a încerca să merg pe două picioare.

                -Și sufletul?

                -Am avut norocul să citesc cartea intitulată, „Plumb" de poetul numit George Bacovia. Abia după lectura acestei cărți am înțeles cît de măreț este sufletul la români și eminesciana „Odă în metru antic", cît de măreață este la stele. De fapt, ca scriitor, eu sînt fiul legitim al lui Bacovia.

                -Aveți o înrudire, cred, și cu Barbu, Blaga, Arghezi.

                -Pe domnul Barbu l-am adorat și îl ador pentru că era altfel decît tata. Domnul Blaga am aflat că e nobil ca spirit și de domnul Arghezi am aflat că e talentat ca poet.

                -Există o ramură eminesciană a acestei genealogii poetice.

                -Ah, de aș putea să știu!

                -Iar de știut în poezie, ce credeți că se poate ști?

                -Nu știu, poete și frate, dar bănuiesc că nu mă vei considera față de dumneata precocele bătrîn din bunăvoința cu care față de dumneata nu îl consider pe Rimbaud precocele adolescent. Am să-ți spun o frază care seamănă cu încărunțirea părului meu: „Poezia nu este arta cuv^ntului, Ioane!" Cuvîntul este materialul poeziei. Dacă n-ar exista poezia în om, omul și-ar pierde năzuința de a mai dori să trăiască… Piramida e măreață prin sensul ei, iar nu prin pietrăria ei. Cuvîntul e prea puțin pentru om. Sensul cuv^ntului mi se pare o apropiere a omului de om.

                -Cum vedeți poezia, acum, față de celelalte arte?

                -În chip amoros și îmbrățișător.

                -Să ne apropiem ușor de centrul radiant al ideii de cuvint.

                -De 8 Martie peste noapte, adică în noaptea de 7 spre 8 am dedicat cumnatei mele care este o babă de 14 ani, o poezie care se încheia cu aceste versuri care sînt și răspunsul la întrebarea ta „Nu piatra, ci înțelesul pietrei este piatra!”

                -Vezi cuvîntul figurat, în spațiu?

                -Întreabă-l pe Homer! Înțelesul este lucrul cel mai important, este dacă aș gîndi privind „Sărutul" lui Br>ncuși, înțelesul este nunta întrebării.

                -Dintre personalitățile pe care le-ai cunoscut cine te-a impresionat deosebit? 

                -Autorul impersonal al „Mioriței" Domnia Sa, dacă vi l-aș descrie, v-ați îndrăgosti de el. Știți cum era la chip? Piatră gînditoare iar în rostire știți cum era? Îngrozitor de timid, deci sublim. Semăna întocmai cu un vers pe care îl scrisese tînărul Eminescu „Braț molatic ca gîndirea unui împărat poet". Din această pricină mă simt legat prin sete de vietatea care va muri la ceas oprit de lege și de datini. Cum ar fi răspuns poetul mustăcios de Labiș, aidoma lui mă simt și eu legat de orice poet care mișcă vîntul, marea în limba rom>nă mai întîi și mai apoi de orice poet care mișcă vîntul în înțeles și marea în univers.

                -Cum v-ați apropiat de poezia universală?

                -Nici cu lectura, ci cu mîinile și cu ochii. Am avut incredibila fericire să fiu prieten cu Auden în timp ce trăia și să petrec o noapte unică în existența mea în casa lui Jacques Prevert. Nici nu pot să uit. Auden a venit brusc: „Hai cu mine că te-am mirosit". Dacă cumva mi-a mai spus Auden, îmi va face rău paharul băut, du-mă în spate făra scîrbă? Zis și făcut! Prevert mi-a spus : „știi de ce în cinstea ta m-am îmbrăcat într-un 'pantalon albastru? Și de ce mi-am pus pe mine o cămașă albastră? „Nu știu" - i-am răspuns. „Pentru că, mi-a zis el, nu există nici unde în lume o mîncare de culoare albastră". În cazul lui Auden am fost fericit pentru că îl cunoscusem pe Auden, însă în cazul lui Prevert am fost fericit pentru că îl cunoscusem pe Prevert. Dacă aș putea să fac vreo deosebire și dacă în general în existența mea am făcut vreo deosebire, ea a fost numai între cuvintele mele și înțelesul lor. „Să nu crezi, Ion Stratane / că eu plîng după icoane / Nu, bătrîne frate tînăr / Făr' de număr eu mă număr"

                -Spuneți-mi despre premiul Herder și despre „Cununa de aur" luată la Struga, cîte ceva.

                -Tot n-ai înțeles că nu sînt premiile mele, ci sînt premiile noastre?

                -Iubitorii de poezie vă ureaz㠄la mulți ani".

                -Îi îmbrățișez.

 

 

T R A D U C E R I

 in limba franceza: Constantin Crisan

 in limba engleza: Thomas Carlson si Vasile Poenaru

 

ELEGIA A DOUA, GETICA 
lui Vasile Pârvan 

În fiecare scorbură era așezat un zeu. 

Dacă se crăpa o piatră, repede era adus

și pus acolo un zeu. 

Era de ajuns să se rupă un pod,

ca să se așeze în locul gol un zeu, 

ori, pe șosele, s-apară în asfalt o groapă,

ca să se așeze în ea, un zeu. 

O, nu te tăia la mînă sau la picior,

din greșeală sau dinadins.

 

De îndată vor pune în rană un zeu,

ca peste tot, ca pretutindeni,

vor așeza acolo un zeu

ca să ne-nchinăm lui, pentru că el

apără tot ceea ce se desparte de sine.

 

Ai grijă, luptătorule, nu-ți pierde

ochiul,

pentru că vor aduce și-ți vor așeza

în orbită un zeu

și el va sta acolo, împietrit, iar noi

ne vom mișca sufletele slăvindu-l...

și chiar și tu îți vei urni sufietul

slăvindu-l ca pe străini.

 

 

DEUXIÈME ÉLÉGIE - LA GETIQUE

à Vasile Pârvan

Dans chaque creux on mettait un dieu 

Si dans une pierre apparaissait une crevasse,

on apportait vite un dieu

pour qu’il y soit installé. 

On attendait tout juste qu'un pont s'écroule

pour introduire dans l’espace creux un dieu,

ou bien sur les routes un trou quelconque

pour y caser aussi vite un dieu.

 

Ô, ne te blesse la main ni le pied

par hasard ou à dessein

Car ils vont glisser dans ta blessure un dieu

comme partout, comme ailleurs

ils vont loger là un dieu

pour nous vouer à lui, puisque ce dieu

défend tout ce qui se sépare de soi-même

Fais attention, mon soldat, ne perds pas

ton oeil,

parce qu'ils vont apporter et placer

dans ton orbite un dieu

et il y restera de pierre et nous,

nous ferons marcher nos âmes le glorifiant...

 

Et toi-même, tu mettras en marche ton âme

en lui faisant des génuflexions

comme aux étrangers.

 

 

Second Elegy: The Getica

for Vasile Parvan

A god was put in every tree stump.

If a stone split, a god
was quickly brought and put there.

It was enough that a bridge fell down,
a god was quickly put in its place,

or that a hole appeared in the highway,
a god was inserted there.

Oh, do not cut your hand or leg
by mistake - or by design.

They will promptly place a god in the wound,
as in every place, as everywhere,
they will place a god there
for us to worship, because he protects
whatever disunites itself.

Take care, warrior, do not lose
an eye,
for they will bring a god
and set him in your socket,
and he will stay there, petrified, and we
will move our souls to praise him...
And you yourself will stir your soul
in praising him, as you would strangers.

 

 

CÎNTEC

 

Totul ar fi trebuit să fie sfere,

dar n-a fost, n-a fost așa.

Totul ar fi trebuit să fie linii,

dar n-a fost, n-a fost așa.

Ar fi trebuit să fii un cerc subțire,

dar n-ai fost, n-ai fost așa.

Ar fi trebuit să fiu un romb subțire,

dar n-am fost, n-am fost așa.

 

Iarbă, pietre, arbori, pasări

voi sînteți cu totul și cu totul altceva.

Mă privesc, m-aud, m-adulrnec

și îmi pare că visez.

 

Totul ar fi trebuit să fie sfere,

dar n-a fost, n-a fost așa.

Totul ar fi trebuit să fie linii,

dar n-a fost, n-a fost așa.

 

CHANSON

 

Tout devrait être sphères

mais ce ne fut pas, helas, ce ne fut pas comme ça.

Tout devrait être lignes

mais ce ne fut pas, ah, ce ne fut pas cela.

Tu devrais être un cercle mince

mais tu n'es pas, tu n’es pas comme ça.

Moi je devrais etre un losange grèle

mais je ne fus pas, je ne fus pas cela.

 

Herbe, pierre, arbres, oiseaux

vous êtes tous en effet autre chose.

Je me dévisage, m’entends, me renifle

et ce que je vis me semble rêve.

 

Tout devrait être des sphères

mais ce ne fut pas, ce ne fut pas comme ça.

Tout devrait être lignes

mais ce ne fut pas, ah, ce ne fut pas cela.

 

Song

 

All things should have been spherical,
but they weren’t, they were not so.
All things should have been linear,
but they weren’t, they were not so.
And you should have been a circle slender,
but you weren’t, you were not so.
And I should have been a rhombus slender,
But I wasn’t, I was not so.

You grass, you rocks, you trees, you birds,
you’re something altogether different.
I look at, I hear, I smell me
And it’s all like in a dream.

All things should have been spherical,
but they weren’t, they were not so.
All things should have been linear,
but they weren’t, they were not so

 

 

 

 

NECUVINTELE

 

El a întins spre mine o frunză ca o mînă cu degete.

Eu am întins spre el o mînă ca o frunză cu dinți.

El a întins spre mine o ramura ca un braț.

Eu am întins spre el brațul ca o ramură.

El și-a înclinat spre mine trunchiul

ca un măr.

Eu mi-am înclinat spre el umărul

ca un trunchi noduros.

Auzeam cum se-ntețește seva lui bătînd

ca sîngele.

Auzea cum se întețește sîngele meu suind ca seva.

Eu am trecut prin el.

El a trecut prin mine.

Eu am rămas un pom singur.

El

un om singur.

 

 

LES NONMOTS

Il m’a tendu une feuille telle une main à doigts

Moi je lui ai tendu une main telle une feuille à dents

Il m'a tendu une branche comme un bras

Telle une branche j’ai étiré le bras

Lui c’est penché vers moi avec le tronc

tel un lourd pommier

Moi j’ai baissé mon épaule

comme un nouveau tronc.

J'entendais sa sève pousser

comme le sang.

Il entendait mon sang monter

lentement comme la seve.

Moi j’ai traversé son corps!

Lui, il a parcouru le mien.

Moi - je suis resté un arbre solitaire

Lui - un homme tout seul.

 

Unwords

He offered me a leaf like a hand with fingers.
I offered him a hand like a leaf with teeth.
He offered me a branch like an arm.
I offered him my arm like a branch.
He tipped his trunk towards me
like a shoulder.
I tipped my shoulder to him
like a knotted trunk.
I could hear his sap quicken, beating
like blood.
He could hear my blood slacken like rising sap.
I passed through him.
He passed through me.
I remained a solitary tree.
He
a solitary man.